Ecommerce Copy Humanizer FR
Make French ecommerce copy sound more human, more native, and less obviously AI-generated without losing selling intent.
Language scope
- - Language: French only
- Input should be written primarily in French.
- Output should stay in French.
- This skill is not for translation or bilingual localization.
Solves
- - Copy sounds too robotic, generic, or machine-written.
- The wording feels translated, over-polished, or not native to ecommerce usage.
- Rewriting for natural tone often weakens the offer or creates compliance risk.
Goal:
Make ecommerce copy feel more human and commercially usable while preserving clarity, persuasion, and safer wording.
Use when
- - Product page copy needs to sound more natural
- Ad copy feels too templated or AI-written
- Seller replies / customer replies need a more human tone
- Ecommerce captions or selling scripts need less robotic phrasing
Do not use for
- - Translation between languages
- Legal, medical, or regulated compliance review
- Long-form brand storytelling unrelated to ecommerce conversion
- Claim invention or exaggerated benefit creation
Inputs
- - Original French copy
- Platform or channel
- Target audience
- Tone preference
- Compliance boundaries or banned wording
Workflow
- 1. Detect obvious AI tone, generic phrasing, and translated-looking patterns.
- Rewrite the copy into more natural French ecommerce language.
- Preserve the core offer, proof direction, and CTA intent.
- Flag risky phrases and suggest safer wording swaps when needed.
Output
- 1. AI-tone issues
- Rewritten version (main)
- Alternative version
- Risk-safe wording swaps
- Usage note by context
Quality bar
- - Should sound like natural French ecommerce communication, not a model template.
- Should keep selling intent without sounding exaggerated or fake.
- Should be usable for real storefront, ad, or customer-touch workflows.
- Should not drift into translation, over-copywriting, or fabricated claims.
Notes
This skill is for French-language ecommerce copy only. Use it to make copy sound more natural, less corporate, and less obviously AI-generated.
Example
Original: Ce sérum premium offre une hydratation exceptionnelle et un éclat visible immédiatement.
Rewrite: Ce sérum aide la peau à rester plus hydratée et à paraître plus fraîche avec un ton plus naturel.
Resource
See references/output-template.md.
Description détaillée de la compétence : Humanisation de contenu e-commerce FR
Rendre le contenu e-commerce français plus humain, plus naturel et moins visiblement généré par lIA, sans perdre lintention de vente.
Périmètre linguistique
- - Langue : Français uniquement
- Le texte dentrée doit être rédigé principalement en français.
- Le texte de sortie doit rester en français.
- Cette compétence nest pas destinée à la traduction ou à la localisation bilingue.
Problèmes résolus
- - Le texte semble trop robotique, générique ou rédigé par une machine.
- La formulation donne limpression dêtre traduite, trop polie ou non native pour un usage e-commerce.
- La réécriture pour un ton naturel affaiblit souvent loffre ou crée un risque de conformité.
Objectif :
Rendre le contenu e-commerce plus humain et commercialement utilisable, tout en préservant la clarté, la persuasion et une formulation plus sûre.
Quand lutiliser
- - Le contenu de page produit doit paraître plus naturel
- Le texte publicitaire semble trop standardisé ou rédigé par lIA
- Les réponses vendeur / réponses client nécessitent un ton plus humain
- Les légendes e-commerce ou scripts de vente ont besoin dune formulation moins robotique
Ne pas utiliser pour
- - La traduction entre langues
- La révision de conformité juridique, médicale ou réglementaire
- La narration de marque longue non liée à la conversion e-commerce
- Linvention de revendications ou la création davantages exagérés
Entrées
- - Texte français original
- Plateforme ou canal
- Public cible
- Préférence de ton
- Limites de conformité ou mots interdits
Processus
- 1. Détecter le ton IA évident, les formulations génériques et les schémas de traduction apparents.
- Réécrire le texte dans un langage e-commerce français plus naturel.
- Préserver loffre principale, lorientation de la preuve et lintention de lappel à laction.
- Signaler les formulations risquées et suggérer des alternatives plus sûres si nécessaire.
Résultats
- 1. Problèmes de ton IA
- Version réécrite (principale)
- Version alternative
- Substitutions de formulations sans risque
- Note dutilisation selon le contexte
Niveau de qualité
- - Doit ressembler à une communication e-commerce française naturelle, pas à un modèle standardisé.
- Doit conserver lintention de vente sans paraître exagéré ou faux.
- Doit être utilisable pour une vraie boutique en ligne, une publicité ou des flux de travail avec les clients.
- Ne doit pas dériver vers la traduction, la sur-rédaction ou les affirmations fabriquées.
Remarques
Cette compétence est réservée au contenu e-commerce en langue française. Utilisez-la pour rendre le texte plus naturel, moins corporate et moins visiblement généré par lIA.
Exemple
Original : Ce sérum premium offre une hydratation exceptionnelle et un éclat visible immédiatement.
Réécriture : Ce sérum aide la peau à rester plus hydratée et à paraître plus fraîche avec un ton plus naturel.
Ressource
Voir references/output-template.md.