Ecommerce Copy Humanizer TH
Make Thai ecommerce copy sound more human, more native, and less obviously AI-generated without losing selling intent.
Language scope
- - Language: Thai only
- Input should be written primarily in Thai.
- Output should stay in Thai.
- This skill is not for translation or bilingual localization.
Solves
- - Copy sounds too robotic, generic, or machine-written.
- The wording feels translated, over-polished, or not native to ecommerce usage.
- Rewriting for natural tone often weakens the offer or creates compliance risk.
Goal:
Make ecommerce copy feel more human and commercially usable while preserving clarity, persuasion, and safer wording.
Use when
- - Product page copy needs to sound more natural
- Ad copy feels too templated or AI-written
- Seller replies / customer replies need a more human tone
- Ecommerce captions or selling scripts need less robotic phrasing
Do not use for
- - Translation between languages
- Legal, medical, or regulated compliance review
- Long-form brand storytelling unrelated to ecommerce conversion
- Claim invention or exaggerated benefit creation
Inputs
- - Original Thai copy
- Platform or channel
- Target audience
- Tone preference
- Compliance boundaries or banned wording
Workflow
- 1. Detect obvious AI tone, generic phrasing, and translated-looking patterns.
- Rewrite the copy into more natural Thai ecommerce language.
- Preserve the core offer, proof direction, and CTA intent.
- Flag risky phrases and suggest safer wording swaps when needed.
Output
- 1. AI-tone issues
- Rewritten version (main)
- Alternative version
- Risk-safe wording swaps
- Usage note by context
Quality bar
- - Should sound like natural Thai ecommerce communication, not a model template.
- Should keep selling intent without sounding exaggerated or fake.
- Should be usable for real storefront, ad, or customer-touch workflows.
- Should not drift into translation, over-copywriting, or fabricated claims.
Notes
This skill is for Thai-language ecommerce copy only. Use it to make copy sound more local, more natural, and less like a machine-translated sales script.
Example
Original: เซรั่มสูตรพรีเมียมนี้มอบความชุ่มชื้นสูงสุดและช่วยให้ผิวโกลว์ทันที
Rewrite: เซรั่มตัวนี้ช่วยให้ผิวชุ่มชื้นขึ้นและดูสดใสขึ้น โดยใช้ภาษาที่ดูเป็นธรรมชาติมากกว่า
Resource
See references/output-template.md.
Ecommerce Copy Humanizer TH
ทำให้ข้อความอีคอมเมิร์ซภาษาไทยฟังดูเป็นมนุษย์มากขึ้น เป็นธรรมชาติมากขึ้น และดูเหมือนเขียนโดย AI น้อยลง โดยไม่สูญเสียเจตนาในการขาย
ขอบเขตภาษา
- - ภาษา: เฉพาะภาษาไทยเท่านั้น
- อินพุตควรเขียนเป็น ภาษาไทย เป็นหลัก
- เอาต์พุตต้องคงไว้เป็น ภาษาไทย
- ทักษะนี้ ไม่ใช่ สำหรับการแปลหรือการปรับภาษาให้เป็นสองภาษา
แก้ปัญหา
- - ข้อความฟังดูหุ่นยนต์เกินไป ทั่วไป หรือเหมือนเขียนโดยเครื่องจักร
- ถ้อยคำให้ความรู้สึกเหมือนถูกแปล ผ่านการขัดเกลามากเกินไป หรือไม่เป็นธรรมชาติสำหรับการใช้งานอีคอมเมิร์ซ
- การเขียนใหม่เพื่อให้ได้น้ำเสียงที่เป็นธรรมชาติมักทำให้ข้อเสนออ่อนแอลง หรือสร้างความเสี่ยงด้านการปฏิบัติตามข้อกำหนด
เป้าหมาย:
ทำให้ข้อความอีคอมเมิร์ซรู้สึกเป็นมนุษย์มากขึ้นและนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้ ขณะเดียวกันก็รักษาความชัดเจน การโน้มน้าวใจ และถ้อยคำที่ปลอดภัยยิ่งขึ้น
ใช้เมื่อ
- - ข้อความบนหน้าสินค้าต้องการให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
- ข้อความโฆษณารู้สึกเหมือนเทมเพลตหรือเขียนโดย AI มากเกินไป
- คำตอบของผู้ขาย / คำตอบของลูกค้าต้องการน้ำเสียงที่เป็นมนุษย์มากขึ้น
- คำบรรยายอีคอมเมิร์ซหรือสคริปต์การขายต้องการถ้อยคำที่ดูไม่เป็นหุ่นยนต์
ห้ามใช้สำหรับ
- - การแปลระหว่างภาษา
- การตรวจสอบการปฏิบัติตามข้อกำหนดทางกฎหมาย การแพทย์ หรือกฎระเบียบ
- การเล่าเรื่องแบรนด์แบบยาวที่ไม่เกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนยอดขายอีคอมเมิร์ซ
- การสร้างข้อกล่าวอ้างหรือการสร้างประโยชน์ที่เกินจริง
อินพุต
- - ข้อความภาษาไทยต้นฉบับ
- แพลตฟอร์มหรือช่องทาง
- กลุ่มเป้าหมาย
- ความชอบด้านน้ำเสียง
- ขอบเขตการปฏิบัติตามข้อกำหนดหรือคำต้องห้าม
ขั้นตอนการทำงาน
- 1. ตรวจจับน้ำเสียง AI ที่ชัดเจน ถ้อยคำทั่วไป และรูปแบบที่ดูเหมือนถูกแปล
- เขียนข้อความใหม่เป็นภาษาอีคอมเมิร์ซไทยที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น
- คงไว้ซึ่งข้อเสนอหลัก ทิศทางการพิสูจน์ และเจตนาของคำกระตุ้นการตัดสินใจ
- ระบุวลีที่มีความเสี่ยงและแนะนำการเปลี่ยนถ้อยคำที่ปลอดภัยยิ่งขึ้นเมื่อจำเป็น
เอาต์พุต
- 1. ปัญหาน้ำเสียงแบบ AI
- เวอร์ชันที่เขียนใหม่ (หลัก)
- เวอร์ชันทางเลือก
- การเปลี่ยนถ้อยคำที่ปลอดภัยจากความเสี่ยง
- หมายเหตุการใช้งานตามบริบท
มาตรฐานคุณภาพ
- - ควรฟังดูเหมือนการสื่อสารอีคอมเมิร์ซไทยที่เป็นธรรมชาติ ไม่ใช่เทมเพลตของโมเดล
- ควรรักษาเจตนาในการขายโดยไม่ฟังดูเกินจริงหรือปลอม
- ควรนำไปใช้ได้จริงสำหรับหน้าร้าน โฆษณา หรือขั้นตอนการทำงานที่เกี่ยวข้องกับลูกค้า
- ไม่ควรเบี่ยงเบนไปสู่การแปล การเขียนคำโฆษณามากเกินไป หรือข้อกล่าวอ้างที่แต่งขึ้น
หมายเหตุ
ทักษะนี้มีไว้สำหรับข้อความอีคอมเมิร์ซภาษาไทยเท่านั้น ใช้เพื่อทำให้ข้อความฟังดูเป็นท้องถิ่นมากขึ้น เป็นธรรมชาติมากขึ้น และดูเหมือนสคริปต์ขายที่ถูกแปลโดยเครื่องจักรน้อยลง
ตัวอย่าง
ต้นฉบับ: เซรั่มสูตรพรีเมียมนี้มอบความชุ่มชื้นสูงสุดและช่วยให้ผิวโกลว์ทันที
เขียนใหม่: เซรั่มตัวนี้ช่วยให้ผิวชุ่มชื้นขึ้นและดูสดใสขึ้น โดยใช้ภาษาที่ดูเป็นธรรมชาติมากกว่า
แหล่งข้อมูล
ดูที่ references/output-template.md