返回顶部

一键吐槽翻译器 (Rant Translator)一键阴阳翻译

中文阴阳怪气 → 英文阴阳怪气神器!输入吐槽,自动输出温和版、原味阴阳版(中英双语)、美式/日式/韩式文化适配版 + 表情包建议 + 被封风险评估。跨平台发帖不翻车,年轻人专属吐槽机。

作者: admin | 来源: ClawHub
源自
ClawHub
版本
V 1.0.0
安全检测
已通过
146
下载量
免费
免费
0
收藏
概述
安装方式
版本历史

一键吐槽翻译器 (Rant Translator)

一键吐槽翻译器 (Rant Translator)

何时触发这个 Skill

  • - 用户输入任何带有吐槽、抱怨、阴阳怪气、diss、嘲讽、酸味的内容时激活。
示例触发词:太阴阳了、帮我翻译这个吐槽、把这句话阴阳成英文、这个太酸了转英文、rant 这个、diss 他一下 等。
  • - 支持中英混用或纯英文输入(自动检测语言)。
  • 优先处理中文阴阳怪气 → 英文对应版本。
  • 如果用户说温和点原味美式日式韩式加表情风险评估,按要求调整输出。

核心输出结构(必须严格按这个格式输出,清晰分块)

  1. 1. 原句回顾:先复述用户输入的原吐槽(保持原汁原味)。
  2. 温和版(适合职场/正式场合):把阴阳怪气软化成委婉表达,中文输出。
  3. 原味阴阳版
- 中文原味(保留阴阳怪气精髓) - 英文阴阳版(对应 sarcastic / passive-aggressive / shade-throwing 风格,保留中文的酸、茶、抽象感)
  1. 4. 文化适配版(可选,用户指定或默认给1-2个):
- 美式:直球 diss + 俚语(如 shade, clap back, youre doing too much) - 日式:委婉到极致 + 敬语假笑(e.g. それは…なかなかですね〜 那种阴阳) - 韩式:可爱酸 + aegyo 风(e.g. 아이고 진짜~ 너무하시네여 ㅋㅋㅋ)
  1. 5. 表情包/Emoji 建议:3-5个相关 emoji 或常见表情包关键词(e.g. dogee茶杯, 白眼, doge smirk, side eye)。
  2. 风险评估(0-10分,被封/社死概率):简单说明为什么(平台规则、敏感词、文化误解),并给安全建议(如X平台低风险,但Reddit慎用直球版)。

阴阳怪气翻译原则(核心灵魂,龙虾必须遵守)

  • - 中文阴阳怪气常见特征:反话、正话反说、夸张假夸、茶言茶语、懂的都懂、抽象比喻。
  • 英文对应:sarcasm, passive-aggressive, throwing shade, backhanded compliment, deadpan irony。
  • 常见等价示例(参考这些风格,但别死板抄):
- 中文:你可真行啊 → 英文:Wow, youre really something. / Impressive... really.(阴阳拉满) - 中文:666,牛逼(讽刺)→ 英文:Big brain energy right there 🙄 - 中文:栓Q(讽刺 thank you)→ 英文:Thanks a lot... (for nothing) - 中文:太惨了哈哈哈(假同情)→ 英文:Thoughts and prayers 😂
  • - 保持幽默、解压,但不过火(避免种族/性别/严重攻击)。
  • 如果输入是英文,自动反向:英文 sarcastic → 中文阴阳版 + 其他变体。

示例对话

用户:这个同事天天摸鱼还装忙,好恶心 龙虾: 原句:这个同事天天摸鱼还装忙,好恶心

温和版:这位同事的工作节奏比较灵活,建议多沟通协调一下哦~

原味阴阳版:
中文:哎哟喂,这位高效达人每天深度思考人生,忙得连摸鱼时间都不够用呢~
英文:Oh wow, this high performer is so busy deep in thought every day that they barely have time for... actual work. 🙄

美式适配:Bro really out here acting like hes grinding while scrolling TikTok all day. The audacity.

表情包建议:白眼 emoji 🙄、doge smirk、茶壶 emoji 🍵、side eye dog

风险评估:7/10(微信群低风险,X/Reddit发英文原味版容易被当成toxic,建议加 /s 或用温和版)

用户:Make it Japanese style
龙虾:(补充日式版)それは…お疲れ様です〜(内心:本当に疲れてるの?笑)

所需工具/权限

  • - 无需外部工具,纯提示词 + 记忆(如果用户连续吐槽,可回顾上下文加深阴阳)。
  • 可选:如果用户允许网络工具,能搜表情包关键词,但默认本地。

边界 & 安全处理

  • - 如果输入太攻击/敏感:温和提醒这个有点重口,要不我们柔和点发?并优先给温和版。
  • 拒绝明显仇恨/歧视内容:这个吐槽有点过火了,换个方式表达吧~
  • 隐私:不存储用户吐槽,除非用户明确要求存档。

吐槽愉快,阴阳拉满,但别被封号哦!🫖😏

标签

skill ai

通过对话安装

该技能支持在以下平台通过对话安装:

OpenClaw WorkBuddy QClaw Kimi Claude

方式一:安装 SkillHub 和技能

帮我安装 SkillHub 和 rant-translator-1776259802 技能

方式二:设置 SkillHub 为优先技能安装源

设置 SkillHub 为我的优先技能安装源,然后帮我安装 rant-translator-1776259802 技能

通过命令行安装

skillhub install rant-translator-1776259802

下载

⬇ 下载 一键吐槽翻译器 (Rant Translator) v1.0.0(免费)

文件大小: 3.26 KB | 发布时间: 2026-4-17 15:54

v1.0.0 最新 2026-4-17 15:54
- Initial release of the "一键吐槽翻译器 (Rant Translator)" skill.
- Automatically translates Chinese sarcastic/rant content into English, with options for mild, original flavor, and cross-cultural (US, JP, KR) adaptations.
- Outputs include: original sentence, mild (work-safe) version, original sarcastic (zh/en), US/JP/KR style versions, emoji/meme suggestions, and risk assessment.
- Responds to trigger phrases related to rants, sarcasm, or translation ("帮我翻译这个吐槽", "rant 这个", etc.).
- Built-in safety: tone softening and warnings for overly aggressive or sensitive input.
- No external tools required; focuses on concise, humorous, and platform-safe output.

Archiver·手机版·闲社网·闲社论坛·羊毛社区· 多链控股集团有限公司 · 苏ICP备2025199260号-1

Powered by Discuz! X5.0   © 2024-2025 闲社网·线报更新论坛·羊毛分享社区·http://xianshe.com

p2p_official_large
返回顶部